| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
总有一天 |
Eines Tages |
| |
|
| |
|
| 总有一天,我的微笑 |
Eines Tages wird mein Lächeln |
| 会被锁进密不透风的盒子里 |
In eine luftdichte Schachtel geschlossen |
| 这没有什么可怕的 |
Das ist nichts, wovor ich Angst haben müsste |
| 一是这只盒子足够大,可以让我的笑染绿一座山峰后 |
Denn erstens, solange die Schachtel groß genug ist, wird von meinem Lächeln, nachdem es einen Berg grün gefärbt hat |
| 还略有剩余 |
Noch etwas übrigbleiben |
| 二是我终于可以将藏匿在笑容里六十年之久的刀拿出来 |
Zweitens kann ich endlich das im Lächeln verborgene Messer herausholeln |
| 撬开这只盒子,剖开你的胸口 |
Um die Schachtel aufzubrechen und deine Brust aufzuschneiden |
| 这些年,一直念念不忘的 |
In diesen Jahren musste ich immer daran denken |
| 仍是不小心射入你胸口的那只雕翎箭 |
Es ist immer noch jener geschnitzte Federpfeil, der unvorsichtigerweise in deine Brust geschossen wurde |
| 你不必有所反悔,我这就给你做个小手术 |
Du sollst es nicht bereuen, ich operiere dich nur ein wenig |
| 取出这把箭。提前六十年取出它 |
Um den Pfeil herauszuziehen. Ihn sechzig Jahre im Voraus herauszuziehen |
| 然后用力刺入我自己的胸口 |
Und ihn danach mit Kraft in meine eigene Brust zu stoßen |